Begin maar opnieuw. Actie. Dienend. De ander maakt me boos, maant me om op tijd te zijn. Opgenomen muziek afgespeeld in de achtergrond. Wie geeft de opdracht. Een opname van enige tijd geleden, voorbereid op commercieel succes. Op het laatste moment hebben wij niet gesproken. Waarom nu. Niet.
There was such a box /Not the intention No /decency /his decency /two or one /He had been told Two /what is good /what is actually Two or four / cold /fever/cold heard yesterday/ Four times a day /bad /continue same road/just now/in his forties a band /create /creating
If. Hidden. Betray. Not in vain. The smooth master to be. Trumpeting the impulsivity, being the smooth master OF THE mobile phone call. That will be a lifetime full of disappointment. Blame. Reflecting on a rock hard black stone wall. In vain. Mobile grief. The wells know. Also from flowers. Slowly, then it breaks the desired appearance. The damage. Wells you better avoid, thin air in the place of empty despair. Not in vain. Like thin air. A heavy burden with a chance of discovery. Blame. Also of lightning. In vain. We are getting further and further away from home.
Image is a digital aquarel using Paint ( detail ) by stardust Memories mail-aRt NL a.k.a. stardust371. The image is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License
Perhaps the most worrying societal trend that is fed by the rise of disinformation and deepfakes is the perceived erosion of trust in news and information, confusion of facts and opinions, and even ‘truth’ itself. A recent empirical study has indeed shown that the mere existence of deepfakes feeds distrust in any kind of information, whether true or false
What they say. That you are on a track where you can no longer go down. That you’re not a member of a popular music group while you thought you were on your way. That would materialize. Of itself. I don’t think so. That will no longer work today. Or, as Charlotte Brontë wrote in ‘Villette’: “Well, my friend still had a very different sound and meaning from mon ami; she didn’t breathe the same degree of intimate daily affection; she certainly couldn’t say mon ami to M Paul, but my friend did, and I did it effortlessly”. (Villette, translation Elisabeth de Roos and C.J. Kelk, editorial Contact 1951, p. 311). Look, that’s a different story. There the meaning and intrinsic load of the word was weighed and chosen as communication, as etiquette, etiquette. Carefully. Also in translation. Unlike the randomly pasted fragments that pass through our screens today. Automatically translated. Each piece of text has a possible value in money, in power. Each word is a possible domain name. Come on. Popgroup. The Dogg family. And sympathy is what we need from my friend. Dresses. Because there is not enough love to turn around. Air balloons. Nena. Genau. Jetzt. Ten years later. Each row and column contains the numbers from 1 to 8. The success rate is around 15 percent. It was in 2015, or maybe in 2017, when this information came to us. It seemed at the time that twelve thousand people in the Netherlands were active for a political party.
Original postcard size collage – collage upon a USSR postcard from 1969 – text element in German is by Dr. S. Freud, part of his contribution to the Psychoanalytische Bewegung, 1932. Other elements original drawing and rubberstamp by stardust Memories, contemporain newspaper photo fragments. English text fragment from The Diary of Anaïs Nin, Vol. 7, 1966-1974. Original scan digital modified with irFan. image is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-
ShareAlike 4.0 International License.